"fresh off the boat" in Spanish
Definition
Expresión informal y a veces ofensiva para referirse a una persona que acaba de llegar, especialmente de otro país, y no está familiarizada con la cultura o el idioma.
Usage Notes (Spanish)
A menudo se abrevia como 'FOB'. Puede ser ofensivo o estereotipado, así que úsalo con cuidado. Principalmente se refiere a inmigrantes, pero también puede usarse para cualquier recién llegado que no conozca las costumbres locales. Evitar en contextos formales o delicados.
Examples
He is fresh off the boat and learning English.
Él es **recién llegado** y está aprendiendo inglés.
She felt fresh off the boat on her first day at the new school.
Ella se sintió **recién llegada** en su primer día en la nueva escuela.
Many people were fresh off the boat when they arrived in America.
Muchas personas eran **recién llegadas** cuando llegaron a América.
It was obvious he was fresh off the boat because he didn't know how to use the subway.
Era obvio que era **recién llegado** porque no sabía usar el metro.
When I first moved here, I was totally fresh off the boat too.
Cuando me mudé aquí por primera vez, yo también era **recién llegado**.
Don't judge someone just because they're fresh off the boat—everyone starts somewhere.
No juzgues a alguien solo porque sea **recién llegado**—todos empiezan en algún momento.