아무 단어나 입력하세요!

"for peanuts" in Chinese (Traditional)

花很少的錢便宜得要命

Definition

‘花很少的錢’表示某物賣得非常便宜,遠低於實際價值。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

是口語表達,常用來形容工資、商品或服務非常便宜。多在抱怨或驚訝時用。正式場合不常用,也不要用於指真正的花生。

Examples

He sold his old car for peanuts.

他把舊車**花很少的錢**賣了。

I bought this phone for peanuts last week.

我上週**花很少的錢**買了這部手機。

She works all day for peanuts.

她整天工作,**工資低得要命**。

This laptop is almost new, but I got it for peanuts at a garage sale.

這臺筆記本幾乎是新的,但我在舊貨市場**花很少的錢**買到的。

My friend moved out because the landlord wanted to rent the room for peanuts to someone else.

我朋友搬走了,因為房東想**花很少的錢**轉租給別人。

They expect us to work overtime for peanuts—it’s not fair!

他們指望我們加班還**工資低得要命**——這不公平!