"for peanuts" in Chinese (Traditional)
花很少的錢便宜得要命
Definition
‘花很少的錢’表示某物賣得非常便宜,遠低於實際價值。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
是口語表達,常用來形容工資、商品或服務非常便宜。多在抱怨或驚訝時用。正式場合不常用,也不要用於指真正的花生。
Examples
He sold his old car for peanuts.
他把舊車**花很少的錢**賣了。
I bought this phone for peanuts last week.
我上週**花很少的錢**買了這部手機。
She works all day for peanuts.
她整天工作,**工資低得要命**。
This laptop is almost new, but I got it for peanuts at a garage sale.
這臺筆記本幾乎是新的,但我在舊貨市場**花很少的錢**買到的。
My friend moved out because the landlord wanted to rent the room for peanuts to someone else.
我朋友搬走了,因為房東想**花很少的錢**轉租給別人。
They expect us to work overtime for peanuts—it’s not fair!
他們指望我們加班還**工資低得要命**——這不公平!