"familiarity breeds contempt" in Korean
Definition
이 속담은 누군가나 어떤 것에 너무 익숙해지면, 점점 존중심이 사라지고 당연하게 여기게 된다는 뜻입니다.
Usage Notes (Korean)
일상, 공식 상황 모두에서 사용하며, 주로 인간관계에서 가까운 사이일수록 결점이 잘 보이고 존중이 줄어들 수 있음을 경고할 때 씁니다. 부정적인 뉘앙스입니다.
Examples
Familiarity breeds contempt when friends share too much time together and start to annoy each other.
친구들이 너무 자주 함께 시간을 보내면 **친숙함은 무시를 낳는다**, 서로를 귀찮아하게 된다.
My grandmother often says 'familiarity breeds contempt' about siblings who fight a lot.
할머니는 자주 '**친숙함은 무시를 낳는다**'라고 말씀하시며 자주 싸우는 형제자매 이야기를 하십니다.
Some people believe that familiarity breeds contempt in close relationships.
어떤 사람들은 가까운 관계에서 **친숙함은 무시를 낳는다**고 생각한다.
After working with my boss for years, I realize familiarity breeds contempt—I notice every little flaw now.
오랜 시간 동안 상사와 함께 일하다 보니 **친숙함은 무시를 낳는다**는 걸 느끼게 됐고, 작은 단점들까지 보이기 시작했다.
You used to admire your colleague, but familiarity breeds contempt and now his habits annoy you.
예전엔 동료를 존경했지만, **친숙함은 무시를 낳는다**는 말처럼 이제는 그의 습관이 신경 쓰인다.
Living together is great at first, but sometimes familiarity breeds contempt over time.
처음에는 함께 사는 것이 좋지만, 시간이 지나면 **친숙함은 무시를 낳는다**는 경우가 있다.