아무 단어나 입력하세요!

"familiarity breeds contempt" in Chinese (Simplified)

熟悉生蔑视

Definition

这句谚语的意思是,当你非常熟悉某人或某事时,可能会开始失去对他们的尊重,不再珍惜他们。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

可用于正式和非正式场合,意思是亲密可能让你发现缺点,从而失去尊重。通常用来提醒不要把人或事视为理所当然,语气偏消极,主要形容人与人之间的关系。

Examples

Familiarity breeds contempt when friends share too much time together and start to annoy each other.

当朋友们在一起时间太长时,**熟悉生蔑视**,他们会开始互相厌烦。

My grandmother often says 'familiarity breeds contempt' about siblings who fight a lot.

我奶奶经常说“**熟悉生蔑视**”,说的是经常吵架的兄弟姐妹。

Some people believe that familiarity breeds contempt in close relationships.

有些人认为亲密关系中**熟悉生蔑视**。

After working with my boss for years, I realize familiarity breeds contempt—I notice every little flaw now.

和老板共事多年后,我发现**熟悉生蔑视**——现在我连他的每个小缺点都注意到了。

You used to admire your colleague, but familiarity breeds contempt and now his habits annoy you.

你以前很欣赏你的同事,但**熟悉生蔑视**,现在他的一些习惯让你烦躁。

Living together is great at first, but sometimes familiarity breeds contempt over time.

刚开始同居很美好,但有时候,随着时间推移,**熟悉生蔑视**。