"end in tears" in Portuguese (PT)
Definition
Se algo 'acabar em lágrimas', termina mal, com tristeza ou desilusão, e normalmente leva alguém a chorar.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal, geralmente usada como aviso de que algo vai correr mal. Não significa sempre que alguém chora no final; pode apenas referir-se a tristeza ou frustração.
Examples
Their argument will probably end in tears.
A discussão deles provavelmente vai **acabar em lágrimas**.
The party didn't go well and it ended in tears.
A festa não correu bem e **acabou em lágrimas**.
Be careful, this game could end in tears.
Cuidado, este jogo pode **acabar em lágrimas**.
I told you borrowing his bike would end in tears!
Eu disse que pegar a bicicleta dele ia **acabar em lágrimas**!
Every time they try to work together, it ends in tears.
Sempre que eles tentam trabalhar juntos, **acaba em lágrimas**.
That risky plan is just going to end in tears for everyone involved.
Esse plano arriscado só vai **acabar em lágrimas** para todos os envolvidos.