"ear to the ground" in Russian
Definition
Когда человек внимателен ко всем событиям и слухам, чтобы узнать новости или важную информацию раньше других.
Usage Notes (Russian)
Это разговорное выражение; часто говорится 'держи ухо востро' или 'он всегда держит ухо востро'. Не воспринимать буквально.
Examples
It's important to keep your ear to the ground at work.
На работе важно всегда **держать ухо востро**.
She always has her ear to the ground for the latest gossip.
Она всегда **держит ухо востро** ради последних сплетен.
If you want to know what's happening, keep your ear to the ground.
Если хочешь знать, что происходит, **держи ухо востро**.
I heard about the new project early because I always have my ear to the ground.
Я узнал о новом проекте рано, потому что всегда **держу ухо востро**.
In this industry, you have to keep your ear to the ground or you'll miss out.
В этой индустрии нужно всегда **держать ухо востро**, иначе что-то пропустишь.
Let me know if you hear anything—I've got my ear to the ground too.
Сообщи, если что-то услышишь — я тоже **держу ухо востро**.