아무 단어나 입력하세요!

"drop in the ocean" in Japanese

焼け石に水海の一滴

Definition

必要なものに対してごくわずかしか足りず、ほとんど効果がないことを表す表現です。

Usage Notes (Japanese)

大きな課題や問題に対してわずかな努力や貢献を表す時に使われます。英語の 'a drop in the bucket' と同じ意味です。フォーマルや中立な場面でよく使われます。

Examples

Donating one dollar feels like a drop in the ocean when so many people need help.

たくさんの人が助けを必要としている中で、1ドルを寄付しても**焼け石に水**のように感じる。

My effort to clean the park was just a drop in the ocean compared to what is still needed.

公園を掃除するための私の努力は、必要なことから見れば**焼け石に水**だった。

Fifty volunteers are just a drop in the ocean for a project this big.

この規模のプロジェクトには、50人のボランティアは**焼け石に水**だ。

Sure, every bit helps, but what we did was a drop in the ocean compared to the real need.

もちろん少しの助けも大事だけど、私たちがしたことは本当の必要性に比べると**焼け石に水**だった。

Raising awareness is great, but sometimes it feels like a drop in the ocean when the problem is so big.

意識を高めることは素晴らしいが、問題が大きすぎて**焼け石に水**のように感じることがある。

After all our fundraising, it turned out to be a drop in the ocean compared to what’s needed to solve the crisis.

募金した後も、危機解決に必要な額から見ると、結局**焼け石に水**だった。