"drive a wedge" in Chinese (Traditional)
挑撥離間
Definition
使原本親近的人之間產生分歧、隔閡或衝突。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
為英語成語,多用於描述人際、家庭或團隊之間因有意或無意而產生分歧。常見否定用法:'don't drive a wedge'。'wedge'指劈開的楔子。
Examples
She didn't mean to drive a wedge between her friends.
她並不是故意要**挑撥離間**她的朋友們。
Gossip can drive a wedge in a family.
流言蜚語會在家庭中**挑撥離間**。
Their arguments drove a wedge between the two teams.
他們的爭吵**挑撥離間**了兩支隊伍。
Don’t let money issues drive a wedge in your relationship.
不要讓金錢問題**挑撥離間**你們的感情。
Rumors like that could seriously drive a wedge between coworkers.
那樣的謠言會嚴重**挑撥離間**同事之間的關係。
He was accused of trying to drive a wedge between the partners to get his way.
他被指控試圖**挑撥離間**夥伴,以達到自己的目的。