"drive a hard bargain" in Russian
Definition
Стараться получить максимально выгодные условия, ведя переговоры или торгуясь очень настойчиво и твёрдо.
Usage Notes (Russian)
Обычно выражает уважение к умению вести жёсткие переговоры; часто используется в бизнесе и торговле, не подразумевает нечестность. Фраза 'но справедлив(а)' ('but fair') часто добавляется.
Examples
My father always drives a hard bargain when he buys a new car.
Мой отец всегда **жёстко торгуется**, когда покупает новую машину.
If you want a lower price, you have to drive a hard bargain.
Если ты хочешь получить цену ниже, тебе нужно **жёстко торговаться**.
The shop owner drives a hard bargain with all customers.
Владелец магазина **жёстко торгуется** со всеми покупателями.
She really drives a hard bargain, but in the end, we got a fair deal.
Она действительно **жёстко торгуется**, но в итоге мы заключили справедливую сделку.
Be careful with Tom—he knows how to drive a hard bargain.
Будь осторожен с Томом — он умеет **жёстко торговаться**.
Our manager has a reputation for driving a hard bargain during contract talks.
У нашего менеджера есть репутация человека, который **ведёт жёсткие переговоры** при обсуждении контрактов.