아무 단어나 입력하세요!

"drag through the mud" in Urdu

بدنام کرناکیچڑ اچھالنا

Definition

کسی کی شہرت کو جان بوجھ کر اور اکثر عوامی طور پر خراب کرنے کے لیے اس کے بارے میں غلط یا برا کہنا۔

Usage Notes (Urdu)

عام طور پر غیر رسمی مواقع میں استعمال ہوتا ہے، خاص طور پر غیر منصفانہ عوامی تنقید کے لیے۔ 'نام پر کیچڑ اچھالنا' عام جملہ ہے۔

Examples

The article dragged her through the mud by spreading lies.

اس مضمون نے اس پر جھوٹ پھیلا کر اسے **بدنام کیا**۔

He was dragged through the mud on social media after the incident.

واقعے کے بعد سوشل میڈیا پر اس کو **بدنام کیا گیا**۔

Why do people drag others through the mud just to feel important?

لوگ صرف اہم محسوس کرنے کے لیے دوسروں کو کیوں **بدنام کرتے ہیں**؟

His rivals tried to drag his name through the mud during the election.

اس کے حریفوں نے انتخابات کے دوران اس کا **نام بدنام کرنے** کی کوشش کی۔

She hates being dragged through the mud every time a rumor starts.

وہ ہر بار افواہ شروع ہوتے ہی **بدنام ہونا** پسند نہیں کرتی۔

The company was unfairly dragged through the mud, but eventually cleared its name.

کمپنی کو ناجائز طور پر **بدنام کیا گیا**، مگر بالآخر اس کا نام صاف ہوگیا۔