"does the pope wear a funny hat" in Spanish
Definition
Una expresión humorística que significa 'obviamente' o 'por supuesto', porque todos saben que el Papa lleva un sombrero especial. Se usa para confirmar algo enfáticamente.
Usage Notes (Spanish)
Muy informal y cómico. Similar a '¿acaso el agua moja?' o '¿el cielo es azul?' Usado solo retóricamente, nunca literalmente. Sirve para enfatizar que algo es muy obvio.
Examples
Is it cold in Antarctica? Does the Pope wear a funny hat?
¿Hace frío en la Antártida? **¿Acaso el papa lleva un sombrero gracioso?**
Will you be late again? Does the Pope wear a funny hat!
¿Llegarás tarde otra vez? **¿Acaso el papa lleva un sombrero gracioso!**
Do cats like fish? Does the Pope wear a funny hat!
¿A los gatos les gusta el pescado? **¿Acaso el papa lleva un sombrero gracioso!**
"Are you coming to the party?" "Does the Pope wear a funny hat? Of course I am!"
—¿Vas a venir a la fiesta? —**¿Acaso el papa lleva un sombrero gracioso?** ¡Por supuesto!
If you ask him whether he wants dessert, he'll say, "Does the Pope wear a funny hat? Yes, please!"
Si le preguntas si quiere postre, dirá: "**¿Acaso el papa lleva un sombrero gracioso?** ¡Por supuesto!"
"Is it true that Sarah loves coffee?" "Does the Pope wear a funny hat—she can't live without it!"
—¿Es cierto que a Sarah le encanta el café? —**¿Acaso el papa lleva un sombrero gracioso?**, ¡no puede vivir sin él!