아무 단어나 입력하세요!

"devil in disguise" in Russian

дьявол во плотиволк в овечьей шкуре

Definition

Это человек, который кажется добрым и приятным, но на самом деле коварен или опасен. Не стоит доверять только внешности.

Usage Notes (Russian)

Обычно говорят о людях, которые кажутся обаятельными, но манипулируют или вредят другим. Аналог английского 'wolf in sheep's clothing'. Чаще используется в разговорной и письменной речи.

Examples

Everyone liked the new teacher, but he turned out to be a devil in disguise.

Всем понравился новый учитель, но в итоге он оказался **дьяволом во плоти**.

Don't trust him so easily; he could be a devil in disguise.

Не доверяй ему так просто; он может оказаться **дьяволом во плоти**.

Anna seemed so friendly, but she was a devil in disguise.

Анна казалась такой дружелюбной, но она была **дьяволом во плоти**.

He acts so nice when the boss is around, but honestly, he's a devil in disguise.

Он ведет себя очень мило при начальнике, но на самом деле он **дьявол во плоти**.

Be careful who you trust. Sometimes the nicest people are just a devil in disguise.

Будь осторожен, кому доверяешь. Иногда самые приятные люди — это просто **дьявол во плоти**.

She played the victim, but she was really a devil in disguise causing all the trouble.

Она изображала из себя жертву, но на самом деле она была **дьяволом во плоти**, который создавал все проблемы.