아무 단어나 입력하세요!

"cut to the bone" in Japanese

ぎりぎりまで削減する

Definition

必要最低限だけを残して、他はすべて削減すること。主に予算や費用、資源について使われる。

Usage Notes (Japanese)

主にビジネスや日常会話で使われ、財政や資源の大幅な削減を表す。文字通りの意味ではないので注意。

Examples

The company cut to the bone to survive the crisis.

会社は危機を乗り越えるために**ぎりぎりまで削減した**。

We had to cut to the bone on our travel plans.

私たちは旅行計画を**ぎりぎりまで削減しなければならなかった**。

Their budget was cut to the bone by the new policy.

新しい方針で彼らの予算は**ぎりぎりまで削減された**。

After all the layoffs, staffing was cut to the bone.

すべての解雇の後、スタッフ数は**ぎりぎりまで削減された**。

We’ve cut to the bone, but it’s still not enough to balance the books.

私たちは**ぎりぎりまで削減した**が、それでも帳尻が合わない。

When sales dropped, spending was cut to the bone across all departments.

売上が落ちた時、すべての部署で支出が**ぎりぎりまで削減された**。