아무 단어나 입력하세요!

"cry over spilled milk" in Russian

лить слёзы по пролитому молокупереживать из-за того, что уже случилось

Definition

Что-то уже случилось и изменить это невозможно — расстраиваться или жаловаться по этому поводу.

Usage Notes (Russian)

Разговорное выражение, часто используется чтобы посоветовать не зацикливаться на прошлом. В официальной речи редко встречается.

Examples

Don't cry over spilled milk; just move on and try again.

Не стоит **лить слёзы по пролитому молоку**; просто двигайся дальше и попробуй снова.

It's no use to cry over spilled milk after the test is over.

После экзамена **лить слёзы по пролитому молоку** уже бесполезно.

She told him not to cry over spilled milk when he lost his wallet.

Она сказала ему не **лить слёзы по пролитому молоку**, когда он потерял свой кошелек.

I know the project failed, but let's not cry over spilled milk—we have to focus on the next step.

Я знаю, проект провалился, но давайте не будем **лить слёзы по пролитому молоку** — нужно двигаться дальше.

You forgot your umbrella again? Oh well, no point in crying over spilled milk.

Ты снова забыл зонтик? Ну ладно, нет смысла **лить слёзы по пролитому молоку**.

My phone broke, but I'm not going to cry over spilled milk—I'll just buy a new one.

Мой телефон сломался, но я не буду **лить слёзы по пролитому молоку** — просто куплю новый.