"come to the same thing" in Japanese
結局同じことになる大差ない
Definition
異なる選択や行動でも、最終的に結果や意味が同じになること。
Usage Notes (Japanese)
会話でよく使われる表現。違いがない、またはどの道でも結果が変わらない時に使う。
Examples
Taking the bus or the train will come to the same thing – both take an hour.
バスを使っても電車を使っても、**結局同じこと** ― 両方とも1時間かかる。
Whether you call or write, it will come to the same thing.
電話しても書いても、**大差ない**よ。
Chocolate or vanilla, it really comes to the same thing.
チョコレートでもバニラでも、結局**大差ない**。
"Honestly, arguing about it now would just come to the same thing."
正直、今さらそれについて議論しても**結局同じことになる**よ。
No matter which route you take, it'll come to the same thing in the end.
どちらの道を選んでも、結局**同じことになる**よ。
You can split the bill or pay together; it all comes to the same thing to me.
割り勘でもまとめて払っても、私には**結局同じことになる**よ。