아무 단어나 입력하세요!

"come to naught" in Russian

не увенчаться успехомсвестись на нет

Definition

Если планы, усилия или надежды не увенчались успехом, это значит, что они не дали никакого результата.

Usage Notes (Russian)

Фраза используется в формальном или литературном контексте, чтобы описать усилия или ожидания, которые не принесли результата. В повседневной речи чаще используют 'провалиться'.

Examples

All their plans came to naught.

Все их планы **не увенчались успехом**.

His efforts came to naught after months of hard work.

Его усилия за месяцы тяжёлой работы **свелись на нет**.

The negotiation came to naught and no agreement was reached.

Переговоры **не увенчались успехом**, соглашение не достигнуто.

After all that effort, it just came to naught in the end.

После всех усилий в итоге всё **сошло на нет**.

We hoped for a breakthrough, but our plans came to naught.

Мы надеялись на прорыв, но наши планы **не увенчались успехом**.

If our efforts come to naught, we’ll have to try a different approach.

Если наши усилия **не увенчаются успехом**, придётся попробовать другой подход.