"come to a sticky end" in Russian
Definition
Погибнуть или потерпеть неудачу неприятным или трагическим образом, часто из-за плохих поступков или опасных решений.
Usage Notes (Russian)
Это неформальный британский выражение, обычно применяется к людям, которые плохо закончили из-за своих поступков, часто — к преступникам или безрассудным. Не используют для незначительных неудач.
Examples
Many criminals come to a sticky end because of their actions.
Многие преступники **плохо заканчивают** из-за своих поступков.
He warned them they might come to a sticky end if they didn't stop.
Он предупредил их, что если они не остановятся, то **плохо закончат**.
Stories of pirates often end with them coming to a sticky end.
Истории о пиратах часто заканчиваются тем, что они **погибают**.
If you keep driving like that, you'll come to a sticky end one day.
Если будешь так ездить, когда-нибудь **плохо закончишь**.
The villain in the movie eventually comes to a sticky end.
Злодей в фильме в конце концов **плохо заканчивает**.
Those who cheat people usually come to a sticky end sooner or later.
Те, кто обманывает людей, обычно **плохо заканчивают** рано или поздно.