"clear as mud" in Spanish
Definition
Esta expresión se usa de manera sarcástica para decir que algo es muy confuso o difícil de entender, aunque 'claro' normalmente significa fácil de ver o entender.
Usage Notes (Spanish)
Siempre sarcástico. Se usa después de explicaciones, instrucciones o comentarios que resultan confusos. No es literal. Suele decirse con tono humorístico. Común en inglés coloquial.
Examples
His instructions were clear as mud.
Sus instrucciones eran **más claras que el barro**.
This math problem is clear as mud.
Este problema de matemáticas es **más claro que el barro**.
Her explanation was clear as mud.
Su explicación fue **más clara que el barro**.
"So, do you get it now?" "Nope, still clear as mud."
—¿Entonces lo entiendes ahora? —No, sigue **más claro que el barro**.
He tried to explain quantum physics, but it was clear as mud to me.
Él trató de explicar la física cuántica, pero para mí era **más claro que el barro**.
All those legal terms? Yeah, that's clear as mud to most people.
¿Todos esos términos legales? Sí, eso es **más claro que el barro** para la mayoría.