"clean break" in Japanese
きっぱりとした別れ完全な決別
Definition
人間関係や取り決めを完全に終わらせ、一切のつながりを断つこと。
Usage Notes (Japanese)
主に人間関係や仕事などの終わりで使われます。「break up」よりフォーマルで、「cut off」より冷静な表現です。物理的なものには使いません。
Examples
After the divorce, they made a clean break and never spoke again.
離婚後、彼らは**きっぱりとした別れ**をし、二度と話さなかった。
He wanted a clean break from his old job.
彼は前の仕事と**きっぱりとした別れ**を望んでいた。
They agreed it would be best to make a clean break.
彼らは**きっぱりとした別れ**が最善だと同意した。
Sometimes a clean break is the only way to move forward.
時には**きっぱりとした別れ**だけが前進する唯一の方法だ。
"Let's make a clean break and start fresh," she suggested.
「**きっぱりとした別れ**をして、新しく始めよう」と彼女は提案した。
After years of drama, he finally made a clean break with his family.
何年ものドラマの末、彼はついに家族と**完全な決別**を果たした。