아무 단어나 입력하세요!

"chopped liver" in Chinese (Traditional)

碎肝泥 (字面)被忽視的人(表達:難道我是碎肝泥嗎?)

Definition

字面是碎肝泥,一種食物。作為表達時,表示某人覺得自己被忽視、不重要。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

主要在美式英語的非正式場合,常見於“What am I, chopped liver?”一類的幽默抱怨,實際與食物無關。其他英語區少見。

Examples

When no one listened to her idea, she felt like chopped liver.

當沒有人聽她的意見時,她覺得自己像**碎肝泥**。

He asked, 'What am I, chopped liver?' when everyone ignored him.

大家都忽視他時,他問:「我是**碎肝泥**嗎?」

Don't make me feel like chopped liver—please include me too.

別讓我覺得自己像**碎肝泥**——請也算上我。

She wasn't invited to the meeting and joked, 'Guess I'm just chopped liver today!'

她沒被邀請參加會議,開玩笑說:「看來我今天就是**碎肝泥**!」

Whenever you two talk sports, I feel like chopped liver over here.

你們談體育的時候,我就像旁邊的**碎肝泥**。

'Don't worry, you're not chopped liver—your opinion matters to us!'

「別擔心,你不是**碎肝泥**——你的意見對我們很重要!」