아무 단어나 입력하세요!

"cap in hand" in Chinese (Traditional)

恭恭敬敬地謙卑地

Definition

如果你以“恭恭敬敬地”的方式接近某人,就是以謙卑的態度請求幫助、錢或好處,表示你處於較弱的地位。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

'Cap in hand' 是英國英語的習語,形容以謙卑或較低姿態向人請求。常見於需要金錢、允許或寬恕的非正式情境。

Examples

He went to his boss cap in hand and asked for a raise.

他**恭恭敬敬地**去找老闆請求加薪。

She approached her parents cap in hand to borrow some money.

她**謙卑地**走向父母借錢。

They came cap in hand to the council for help after the flood.

他們在洪水後**恭恭敬敬地**向市政請求幫助。

I really didn't want to go cap in hand to my ex for childcare support, but I had no choice.

我真的不想**謙卑地**去找前任要孩子撫養費,但我別無選擇。

When the project ran out of funds, the manager had to go cap in hand to investors.

項目資金用光後,經理不得不**恭恭敬敬地**去找投資人。

I hate having to ask for help cap in hand, but sometimes there's no other way.

我討厭**謙卑地**求別人幫忙,但有時別無選擇。