아무 단어나 입력하세요!

"cap in hand" in Portuguese (PT)

humildementede boné na mão

Definition

Se fores 'humildemente' ou 'de boné na mão', abordas alguém com humildade para pedir ajuda, dinheiro ou um favor, mostrando que estás numa posição mais fraca.

Usage Notes (Portuguese (PT))

A expressão 'cap in hand' refere-se a pedir algo humildemente, muitas vezes de forma submissa, normalmente a pessoas com mais poder ou recursos. Usada em contextos informais para falar de dinheiro, favores ou desculpas.

Examples

He went to his boss cap in hand and asked for a raise.

Foi ao chefe **de boné na mão** pedir um aumento.

She approached her parents cap in hand to borrow some money.

Ela foi aos pais **humildemente** pedir dinheiro emprestado.

They came cap in hand to the council for help after the flood.

Foram **de boné na mão** à câmara pedir ajuda após a inundação.

I really didn't want to go cap in hand to my ex for childcare support, but I had no choice.

Eu realmente não queria ir **de boné na mão** pedir ajuda ao meu ex para cuidar das crianças, mas não tive escolha.

When the project ran out of funds, the manager had to go cap in hand to investors.

Quando o projeto ficou sem fundos, o gerente teve que ir **de boné na mão** aos investidores.

I hate having to ask for help cap in hand, but sometimes there's no other way.

Detesto ter que pedir ajuda **humildemente**, mas às vezes não há outra maneira.