아무 단어나 입력하세요!

"buzz off" in Chinese (Traditional)

走開滾開

Definition

用粗魯或非正式的方式叫某人離開或不要打擾你。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

非常不正式,甚至帶有粗魯意味,表達不耐煩或生氣時使用。常見於英式英語,不適合對陌生人或正式場合使用。

Examples

Please buzz off and let me finish my work.

請**走開**,讓我完成我的工作。

He told his little brother to buzz off.

他叫他弟弟**走開**。

If you don't like it, just buzz off.

如果你不喜歡,就**走開**。

Can you just buzz off? I'm not in the mood to talk.

你可以**走開**嗎?我現在不想說話。

She laughed and told him to buzz off before he could tease her again.

她笑了笑,叫他在再鬧她前**走開**。

Alright, everyone, it's late—time to buzz off!

好了,大家,已經晚了——該**走開**了!