"burn the candle at both ends" in Portuguese (PT)
Definition
Trabalhar ou manter-se ativo desde muito cedo até tarde da noite, ficando exausto por tentar fazer demasiado.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão idiomática, usada em contextos formais ou para alertar. Refere-se a sobrecarga prolongada e preocupação com a saúde.
Examples
If you burn the candle at both ends, you will feel very tired.
Se **queimares a vela dos dois lados**, vais ficar muito cansado.
She has been burning the candle at both ends studying and working.
Ela tem **queimado a vela dos dois lados** a estudar e a trabalhar.
People who burn the candle at both ends get sick more easily.
As pessoas que **queimam a vela dos dois lados** adoecem mais facilmente.
You can't keep burning the candle at both ends and expect to feel fine.
Não podes continuar **a queimar a vela dos dois lados** e esperar sentir-te bem.
He was burning the candle at both ends to finish his project before the deadline.
Ele estava **a queimar a vela dos dois lados** para terminar o projeto antes do prazo.
After weeks of burning the candle at both ends, she finally took a break.
Depois de semanas **a queimar a vela dos dois lados**, ela finalmente tirou uma pausa.