"bring up the rear" in Chinese (Traditional)
殿後走在最後面
Definition
在一羣人中走在最後,特別是一起行動時;指排在最後或最末位。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
屬於較正式或描述性的用法,多見於敘述、軍事隊伍或集體行動描述。不要與‘落後’混淆,此表達重在位置而非能力。
Examples
I will bring up the rear while you all go ahead.
你們先走,我**殿後**。
She offered to bring up the rear during the hike.
她主動承擔了**走在最後面**的任務。
The last student brings up the rear in the line.
最後一名學生**走在隊伍最後面**。
Don’t worry, I’ll bring up the rear so nobody gets left behind.
別擔心,我來**殿後**,確保沒有人落隊。
Whenever we go cycling, Tom likes to bring up the rear and make sure everyone is okay.
每次我們騎自行車,湯姆都喜歡**走在最後面**,確保大家沒事。
During the parade, a band will bring up the rear behind the floats.
遊行時,樂隊**殿後**跟在花車後面。