"bring to heel" in Spanish
Definition
Obligar a alguien o algo a obedecer o aceptar tu control, a menudo después de resistirse. Originalmente se usaba para los perros, pero ahora es mayormente figurativo.
Usage Notes (Spanish)
Se usa principalmente en sentido figurado, especialmente en política o negocios: 'bring a company to heel.' Es formal y denota fuerza o autoridad, más fuerte que simplemente 'controlar.'
Examples
The teacher tried to bring to heel the noisy students.
El maestro intentó **poner bajo control** a los estudiantes ruidosos.
The government wants to bring to heel companies that break the law.
El gobierno quiere **someter** a las empresas que infringen la ley.
The parent had to bring to heel the child during the grocery trip.
El padre tuvo que **poner bajo control** al niño durante la compra.
After months of chaos, the new manager finally brought the team to heel.
Después de meses de caos, el nuevo gerente finalmente **puso al equipo bajo control**.
They tried to bring the protestors to heel, but the crowd kept growing.
Intentaron **someter a los manifestantes**, pero la multitud seguía creciendo.
It took a stern warning to bring him to heel after repeated rule-breaking.
Se necesitó una advertencia dura para **ponerlo bajo control** después de que rompiera las reglas varias veces.