"bolt from the blue" in Japanese
青天の霹靂
Definition
何の前触れもなく突然起きる、驚くような出来事。多くの場合、ショックを伴います。
Usage Notes (Japanese)
「青天の霹靂」は主にニュースや物語で使われ、大きな驚きや悪い出来事に使われます。日常の些細な驚きにはあまり使いません。
Examples
The news of his resignation was a bolt from the blue.
彼の辞任のニュースはまさに**青天の霹靂**だった。
Her decision to move abroad was a bolt from the blue for the family.
彼女の海外移住の決断は家族にとって**青天の霹靂**だった。
The company’s closure came as a bolt from the blue to its employees.
会社の閉鎖は従業員にとって**青天の霹靂**だった。
When I got that call, it was a real bolt from the blue.
あの電話をもらった時、本当に**青天の霹靂**だった。
Losing my wallet on vacation was a bolt from the blue I didn't expect at all.
休暇中に財布をなくしたのは、全く予想もしていなかった**青天の霹靂**だった。
His sudden appearance at the party was a total bolt from the blue.
彼の突然のパーティー登場はまさに**青天の霹靂**だった。