아무 단어나 입력하세요!

"blow your own horn" in Spanish

presumiralardearecharse flores

Definition

Hablar de tus propios logros o habilidades de forma que presumes, a menudo para llamar la atención o recibir elogios.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal y a menudo negativa. Similar a 'presumir' o 'alardear'. Común en conversaciones para criticar la falta de modestia.

Examples

Don't blow your own horn in front of everyone.

No **presumas** delante de todos.

He likes to blow his own horn about his job.

A él le gusta **alardear** de su trabajo.

It's not good to always blow your own horn.

No es bueno **echarse flores** todo el tiempo.

Honestly, I don't want to blow my own horn, but I did finish the project early.

La verdad, no quiero **presumir**, pero terminé el proyecto antes.

She tends to blow her own horn in meetings to get noticed.

Ella suele **alardear** en las reuniones para que la noten.

Nobody likes someone who constantly blows their own horn.

A nadie le gusta alguien que siempre **presume**.