아무 단어나 입력하세요!

"blow this popsicle stand" in Portuguese (PT)

dar o fora daquibazar daqui

Definition

Expressão informal que significa sair rapidamente de um lugar, normalmente quando se quer fugir de uma situação aborrecida ou desagradável.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Muito informal e com tom de brincadeira, usada principalmente entre amigos. Demonstra vontade ou pressa para sair. Equivalente a 'bazar daqui', mas mais descontraído. Não use em contextos sérios.

Examples

I'm bored. Let's blow this popsicle stand.

Estou aborrecido. Vamos **dar o fora daqui**.

It's getting late. Time to blow this popsicle stand.

Já está a ficar tarde. Hora de **dar o fora daqui**.

We finished all our work, so let's blow this popsicle stand!

Acabámos todo o trabalho, por isso vamos **dar o fora daqui**!

Ugh, this party is lame. Wanna blow this popsicle stand?

Epá, esta festa está aborrecida. Queres **dar o fora daqui**?

As soon as the boss left, we decided to blow this popsicle stand and go get pizza.

Assim que o chefe saiu, decidimos **dar o fora daqui** e ir comer uma pizza.

If you're ready, let's blow this popsicle stand and find someplace fun.

Se estiveres pronto, vamos **dar o fora daqui** e procurar um sítio fixe.