"blow hot air" in Russian
Definition
Когда кто-то говорит громкие слова или обещания, которые на самом деле ничего не значат и не будут выполнены.
Usage Notes (Russian)
Обычно используется в неформальной или ироничной речи, чтобы подчеркнуть, что человек только говорит, но не действует. 'just blowing hot air' — человек лишь говорит, но ничего не делает.
Examples
Don't blow hot air; tell me what you really plan to do.
Не **неcи пустую болтовню**, расскажи, что ты действительно собираешься делать.
The politician only knows how to blow hot air in his speeches.
Этот политик умеет только **пускать пыль в глаза** в своих выступлениях.
He keeps blowing hot air about starting a business, but does nothing.
Он постоянно **несёт пустую болтовню** о создании бизнеса, но ничего не делает.
Honestly, I think he’s just blowing hot air to impress everyone.
Честно говоря, мне кажется, он просто **пускает пыль в глаза**, чтобы впечатлить всех.
We’ve all heard her blow hot air about changing things, but nothing happens.
Мы все слышали, как она **несла пустую болтовню** о переменах, но ничего не происходит.
If he says he’ll help, don’t count on it—he likes to blow hot air.
Если он говорит, что поможет, не рассчитывай — он любит только **нести пустую болтовню**.