아무 단어나 입력하세요!

"bite the hand that feeds one" in Russian

куса́ть ру́ку, кото́рая тебя́ корми́т

Definition

Выражение означает причинять вред или проявлять неблагодарность к тому, кто оказал тебе помощь или поддержку.

Usage Notes (Russian)

Это идиома; употребляется в негативном смысле, чтобы предостеречь от неблагодарного поведения. Часто говорят «не кусай руку, которая тебя кормит». Используется только в переносном смысле.

Examples

You should not bite the hand that feeds you.

Тебе не стоит **куса́ть ру́ку, кото́рая тебя́ корми́т**.

If you bite the hand that feeds you, you may lose your support.

Если ты **куса́ешь ру́ку, кото́рая тебя́ корми́т**, то можешь потерять свою поддержку.

He learned not to bite the hand that feeds him after losing his job.

Потеряв работу, он понял, что не стоит **куса́ть ру́ку, кото́рая его корми́ла**.

It's really risky to bite the hand that feeds you at work.

На работе о́чень рискованно **куса́ть ру́ку, кото́рая тебя́ корми́т**.

I warned him not to bite the hand that feeds him, but he didn't listen.

Я предупреждал его не **куса́ть ру́ку, кото́рая его корми́т**, но он не послушал.

Criticizing your mentor in public is like biting the hand that feeds you.

Критиковать своего наставника на публике — это как **куса́ть ру́ку, кото́рая тебя́ корми́т**.