"biddy" in Japanese
おばさん(侮蔑的)ひよこ(古風)
Definition
「おばさん」は噂好きでおせっかいな年配の女性を指す侮蔑的な言葉です。また、昔の言い方でヒヨコ(若い鶏)を意味することもあります。
Usage Notes (Japanese)
「おばさん」は侮辱的なので目上や正式な場面には不適切。「ひよこ」の意味はほとんど使われません。子どもには使わないでください。
Examples
The farmer picked up a little biddy from the coop.
農夫が鶏小屋から小さな**ひよこ**を抱き上げた。
Mrs. Lee is known as the neighborhood biddy.
リーさんは近所の**おばさん**として知られている。
She watched the biddies pecking at seeds in the yard.
彼女は庭で**ひよこたち**が餌をついばむのを見ていた。
Don't mind old Mrs. Green—she's just a harmless biddy.
グリーンさんは気にしなくていいよ—ただの無害な**おばさん**だから。
Two old biddies sat gossiping on the porch all afternoon.
二人の年配の**おばさん**が一日中ポーチでおしゃべりしていた。
My grandma laughs and says, "I'm just an old biddy now!"
祖母は笑って「私はもうただの**おばさん**よ!」と言う。