아무 단어나 입력하세요!

"between the devil and the deep blue sea" in Spanish

entre la espada y la pared

Definition

Estar en una situación difícil en la que hay que elegir entre dos opciones igual de desagradables o peligrosas.

Usage Notes (Spanish)

Esta expresión es formal o literaria y en el habla cotidiana se usa más 'entre la espada y la pared'. Solo se usa cuando ambas opciones son malas o peligrosas.

Examples

She felt between the devil and the deep blue sea when choosing between two bad jobs.

Ella se sintió **entre la espada y la pared** al elegir entre dos trabajos malos.

If I tell the truth I hurt my friend, if I lie I feel guilty—I'm between the devil and the deep blue sea.

Si digo la verdad lastimo a mi amigo, si miento me siento culpable: estoy **entre la espada y la pared**.

When both roads were flooded, we were between the devil and the deep blue sea.

Cuando ambas carreteras estaban inundadas, estábamos **entre la espada y la pared**.

You’re between the devil and the deep blue sea—no matter which you pick, it’s going to be tough.

Estás **entre la espada y la pared**—elijas lo que elijas, será difícil.

After the meeting, I realized I was between the devil and the deep blue sea with the project deadline and the budget cuts.

Después de la reunión, me di cuenta de que estaba **entre la espada y la pared** por el plazo del proyecto y los recortes de presupuesto.

Sometimes life puts you between the devil and the deep blue sea, and you just have to do your best.

A veces la vida te pone **entre la espada y la pared**, y solo tienes que hacer lo mejor posible.