"beat about the bush" in Spanish
Definition
Hablar sin ir directo al punto, generalmente porque es incómodo o difícil.
Usage Notes (Spanish)
Es una expresión informal, se usa cuando alguien no habla claro. Normalmente va con frases como 'Deja de andar con rodeos.' Similar a 've al grano'.
Examples
Please don't beat about the bush. What do you really want to say?
Por favor, no **andes con rodeos**. ¿Qué quieres decir realmente?
If you want to ask for help, don't beat about the bush.
Si quieres pedir ayuda, no **te vayas por las ramas**.
He always beats about the bush when he's nervous.
Siempre **anda con rodeos** cuando está nervioso.
Stop beating about the bush and get to the point!
¡Deja de **andar con rodeos** y ve al grano!
Whenever there's a tough topic, she likes to beat about the bush instead of talking straight.
Cuando hay un tema difícil, ella prefiere **irse por las ramas** en vez de hablar directo.
Don't beat about the bush—just tell me if you’re quitting or not.
No **andes con rodeos**—dime si vas a renunciar o no.