"bear a grudge" in Japanese
恨みを抱く
Definition
過去に誰かからされたことをずっと怒ったり、気にしている状態。
Usage Notes (Japanese)
'Bear a grudge' はフォーマルで、強い長期的な恨みを持つ時に使います。同様に 'hold a grudge', 'nurse a grudge' もあります。些細なことには使いません。
Examples
She bears a grudge against her old boss.
彼女は元上司に**恨みを抱いている**。
It is unhealthy to bear a grudge for a long time.
長く**恨みを抱く**のは健康によくありません。
Do you still bear a grudge over what happened?
あの件でまだ**恨みを抱いている**の?
He acts friendly, but deep down he still bears a grudge.
彼は親しそうにしているけど、心の奥ではまだ**恨みを抱いている**。
I don’t bear a grudge—I’ve moved on from what happened years ago.
私は**恨みを抱いていません**—何年も前のことはもう気にしていません。
It’s obvious she still bears a grudge, given how cold she is to him.
彼女が彼に冷たいのは、まだ**恨みを抱いている**のが明らかです。