"ball and chain" in Japanese
ボール・アンド・チェーン足かせ妻(冗談的)
Definition
昔ながらの冗談で、妻や自由を奪う重い束縛・負担を指して使われる表現です。少し皮肉やユーモアを込めて使います。
Usage Notes (Japanese)
主に冗談や軽い会話で使います。配偶者に使うと失礼・古臭く感じられることも。『real ball and chain』で重荷や義務も表せます。フォーマルな場面には不向きです。
Examples
Some people call their wife their ball and chain.
妻のことを**ボール・アンド・チェーン**って呼ぶ人もいます。
I can’t come tonight—my ball and chain needs me at home.
오늘 밤엔 못 가—**ボール・アンド・チェーン**が 집에서 기다리고 있어.
He says his job is a real ball and chain.
彼は自分の仕事が本当に**足かせ**だと言っている。
Honestly, my mortgage feels like a ball and chain sometimes.
正直、住宅ローンが**足かせ**みたいに感じることがあるよ。
He always jokes about his 'beloved ball and chain' at parties.
彼はパーティーで「愛しの**ボール・アンド・チェーン**」っていつも冗談を言う。
Sometimes responsibilities turn into a ball and chain if you’re not careful.
気をつけないと、責任が**足かせ**になることもあるよ。