"bail on" in Chinese (Traditional)
放鴿子臨時放棄(對某人)
Definition
突然離開某人或臨時取消和某人的約定,尤其是沒有提前說明或沒有正當理由。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
非正式用語,常見於日常交流,用於表達突然取消約定或未出現。相當於“放鴿子”。不適合正式場合使用。
Examples
He bailed on our movie night at the last minute.
他在最後一刻**放了我們鴿子**,沒來看電影。
Don't bail on your friends when they need you.
朋友需要你時,別**放他們鴿子**。
She promised to help but then bailed on me.
她答應幫我,結果後來**放了我鴿子**。
Sorry, I can't make it tonight—I have to bail on dinner.
對不起,我今晚去不了了,只好**臨時取消**晚餐。
I hate when people bail on plans without telling me.
我討厭有人**放我鴿子**都不提前說。
He said he'd be here, but he totally bailed on us.
他說他會來,結果竟然**徹底放了我們鴿子**。