아무 단어나 입력하세요!

"atone for" in Russian

искупатьзаглаживать (вину)

Definition

Совершить хороший поступок или попытаться исправить ошибку, чтобы показать раскаяние за совершённое плохое действие.

Usage Notes (Russian)

"Искупать" звучит формально и часто используется с словами "грехи", "вину" — например, "искупать грехи". Это сильнее, чем "извиниться", часто подразумевает действие или жертву.

Examples

He wanted to atone for his mistakes.

Он хотел **искупить** свои ошибки.

She gave money to charity to atone for her past actions.

Она пожертвовала деньги на благотворительность, чтобы **искупить** свои прошлые поступки.

People sometimes fast to atone for their sins.

Иногда люди постятся, чтобы **искупить** свои грехи.

He's been volunteering at the shelter to atone for what he did last year.

Он работает волонтёром в приюте, чтобы **загладить** то, что сделал в прошлом году.

Nothing can really atone for the pain he caused, but he tries.

Ничто не может действительно **искупить** ту боль, которую он причинил, но он старается.

She apologized, but she still feels she has to atone for breaking his trust.

Она извинилась, но всё равно чувствует, что должна **искупить** то, что нарушила его доверие.