아무 단어나 입력하세요!

"april showers bring may flowers" in Korean

4월의 비가 5월의 꽃을 피운다

Definition

어려운 시기가 지나면 좋은 일이 찾아온다는 뜻입니다. 희망과 인내를 강조하는 속담입니다.

Usage Notes (Korean)

힘든 일이 있을 때 용기를 줄 때 사용합니다. 실제 날씨와는 상관없으며 은유적인 표현입니다. 긍정과 인내를 강조할 때 자주 씁니다.

Examples

My mom says April showers bring May flowers when things are hard.

엄마는 힘든 일이 있을 때 '**4월의 비가 5월의 꽃을 피운다**'고 말하세요.

Don't worry. April showers bring May flowers.

걱정하지 마. **4월의 비가 5월의 꽃을 피운다**.

She told her friend, 'April showers bring May flowers,' after the exam.

그녀는 시험이 끝난 후 친구에게 '**4월의 비가 5월의 꽃을 피운다**'고 말했다.

Whenever something goes wrong, I remind myself that April showers bring May flowers.

무언가 잘 안 될 때마다 나는 '**4월의 비가 5월의 꽃을 피운다**'라고 스스로에게 다짐한다.

It's tough now, but remember, April showers bring May flowers—things will get better.

지금은 힘들지만 기억해, **4월의 비가 5월의 꽃을 피운다**—곧 좋아질 거야.

I know it's raining nonstop, but hey—April showers bring May flowers!

계속 비가 오지만, 그래도—**4월의 비가 5월의 꽃을 피운다**!