"april showers bring may flowers" in Korean
Definition
어려운 시기가 지나면 좋은 일이 찾아온다는 뜻입니다. 희망과 인내를 강조하는 속담입니다.
Usage Notes (Korean)
힘든 일이 있을 때 용기를 줄 때 사용합니다. 실제 날씨와는 상관없으며 은유적인 표현입니다. 긍정과 인내를 강조할 때 자주 씁니다.
Examples
My mom says April showers bring May flowers when things are hard.
엄마는 힘든 일이 있을 때 '**4월의 비가 5월의 꽃을 피운다**'고 말하세요.
Don't worry. April showers bring May flowers.
걱정하지 마. **4월의 비가 5월의 꽃을 피운다**.
She told her friend, 'April showers bring May flowers,' after the exam.
그녀는 시험이 끝난 후 친구에게 '**4월의 비가 5월의 꽃을 피운다**'고 말했다.
Whenever something goes wrong, I remind myself that April showers bring May flowers.
무언가 잘 안 될 때마다 나는 '**4월의 비가 5월의 꽃을 피운다**'라고 스스로에게 다짐한다.
It's tough now, but remember, April showers bring May flowers—things will get better.
지금은 힘들지만 기억해, **4월의 비가 5월의 꽃을 피운다**—곧 좋아질 거야.
I know it's raining nonstop, but hey—April showers bring May flowers!
계속 비가 오지만, 그래도—**4월의 비가 5월의 꽃을 피운다**!