"april showers bring may flowers" in Chinese (Simplified)
四月的雨带来五月的花
Definition
这个表达意味着困难或不好的时期(四月的雨)通常会带来美好的结果或幸福(五月的花)。它讲的是希望和耐心。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
常用于英美英语,用来鼓励在困难时期保持耐心和希望。这是一个谚语,不是字面意思,现实中天气未必如此。泛指“苦尽甘来”。
Examples
My mom says April showers bring May flowers when things are hard.
我妈妈在遇到困难时会说“**四月的雨带来五月的花**”。
Don't worry. April showers bring May flowers.
别担心,**四月的雨带来五月的花**。
She told her friend, 'April showers bring May flowers,' after the exam.
她在考试后对朋友说:“**四月的雨带来五月的花**”。
Whenever something goes wrong, I remind myself that April showers bring May flowers.
每当遇到挫折,我会提醒自己:**四月的雨带来五月的花**。
It's tough now, but remember, April showers bring May flowers—things will get better.
现在很难,但记住,**四月的雨带来五月的花**——一切会变好。
I know it's raining nonstop, but hey—April showers bring May flowers!
我知道一直在下雨,不过——**四月的雨带来五月的花**!