아무 단어나 입력하세요!

"all talk" in Russian

только на словахязык без дела

Definition

Это выражение обозначает человека, который много говорит и обещает, но ничего не делает.

Usage Notes (Russian)

Разговорное и часто уничижительное выражение. Обычно используется, чтобы подчеркнуть отсутствие реальных поступков несмотря на обещания; например, 'He's all talk.' — 'Он только на словах.'

Examples

He's all talk and never helps out.

Он **только на словах** и никогда не помогает.

She promised to clean, but it was all talk.

Она пообещала убрать, но это было **только на словах**.

Don't be all talk; do something!

Не будь **языком без дела** — делай что-нибудь!

He always brags about exercising, but honestly, he's all talk.

Он всегда хвастается тренировками, но, честно говоря, он **только на словах**.

You can tell who's serious and who's just all talk in this group.

В этой группе сразу видно, кто серьёзен, а кто просто **только на словах**.

Don't listen to his promises—he's all talk and no action.

Не слушай его обещания — он **только на словах**, а дела нет.