"all bets are off" in Chinese (Simplified)
一切都不确定没有保证
Definition
这个短语表示常规规则或期待已不再适用,一切都可能发生。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
主要用于非正式场合,表示突然变化后无法预测局势,常见于体育、谈判或突发事件。不是字面意义上的“下注”。
Examples
After the storm hit, all bets are off about when our power will return.
暴风雨过后,关于什么时候会恢复供电,**一切都不确定**。
If the price goes above $100, then all bets are off.
如果价格超过100美元,**一切都不确定**。
Once the rules changed, all bets are off for who will win.
规则一改变,谁会赢就**一切都不确定**了。
With the new coach, all bets are off for next season.
有了新教练,下个赛季**一切都不确定**。
As soon as they announced the merger, all bets are off in the market.
一宣布合并,市场上**一切都不确定**。
Once she quit, all bets are off—who knows what’ll happen now?
她辞职后,**一切都不确定**—谁知道接下来会发生什么?