아무 단어나 입력하세요!

"air your dirty linen in public" in Spanish

lavar los trapos sucios en público

Definition

Hablar sobre problemas privados o secretos embarazosos delante de otros, especialmente en público. Suele referirse a asuntos familiares o personales que es mejor mantener en privado.

Usage Notes (Spanish)

Expresión idiomática, a menudo más formal o seria. Se usa para problemas familiares o de grupo, no para quejas menores. Suele decirse 'no deberías' o 'mejor evitar'. Similar a 'lavar los trapos sucios en público'. Más común en conversación formal o escrita.

Examples

You should not air your dirty linen in public.

No deberías **lavar los trapos sucios en público**.

They air their dirty linen in public during every argument.

Siempre **lavan los trapos sucios en público** cuando discuten.

It is not wise to air your dirty linen in public.

No es sensato **lavar los trapos sucios en público**.

My parents always warned me not to air our dirty linen in public.

Mis padres siempre me advirtieron que no **lavara los trapos sucios en público**.

Let’s settle this at home and not air our dirty linen in public.

Arreglemos esto en casa y no **lavemos los trapos sucios en público**.

He regrets having aired their dirty linen in public after the interview.

Se arrepiente de haber **lavado los trapos sucios en público** después de la entrevista.