"affectation" in Japanese
気取った態度ふり
Definition
本心ではなく、人に良く見せようとしてわざと取る話し方や態度。
Usage Notes (Japanese)
批判的な意味で使われ、本来の自分ではない振る舞いや言葉遣いを指摘するときに多い。'affection'(愛情)とは別の意味なので注意。
Examples
Her accent sounded like an affectation to impress new friends.
彼女のアクセントは、新しい友達に印象付けるための**気取った態度**のように聞こえた。
He spoke with an air of affectation that made him seem arrogant.
彼は**気取った態度**を漂わせて話したので、傲慢に見えた。
The artist's style is free of affectation and feels natural.
その芸術家のスタイルには**気取った態度**がなく、自然体に感じられる。
Wearing sunglasses indoors felt like pure affectation to everyone else.
屋内でサングラスをかけるのは、みんなにとって純粋な**気取った態度**だった。
There's a lot of affectation in the way he talks about wine.
彼がワインについて話す様子にはたくさんの**気取った態度**がある。
She dropped the affectation after she got to know us better.
彼女は私たちと打ち解けてから**気取った態度**をやめた。