"above the fray" in Japanese
争いの外にいる混乱の上に立つ
Definition
口論や争い、混乱に関与しないこと。周囲の混乱に流されず、中立を保つこと。
Usage Notes (Japanese)
この表現は主にフォーマルや報道の文脈で使われ、中立や争い事に巻き込まれない姿勢を指す。物理的な高さではなく、態度のこと。
Examples
He tries to stay above the fray during office arguments.
彼は職場の口論でいつも**争いの外にいる**ようにしています。
Good leaders often remain above the fray in political disputes.
よいリーダーは政治的な争いで**争いの外にいる**ことが多い。
She was respected for staying above the fray when tensions ran high.
彼女は緊張が高まる中、**争いの外にいる**ことを評価された。
Journalists try to be above the fray, but it's not always easy.
ジャーナリストは**争いの外にいる**よう努めるが、そう簡単ではない。
"I just want to stay above the fray and focus on my work," she said.
「私はただ**争いの外にいる**ことで自分の仕事に集中したいだけ」と彼女は言った。
Even during heated debates, he managed to appear above the fray.
白熱した議論の時ですら、彼は**争いの外にいる**ように見えた。