"a slap in the face" in Russian
Definition
Очень обидное действие или слова, которые воспринимаются как сильное оскорбление или унижение.
Usage Notes (Russian)
Это выражение употребляется в переносном смысле; не означает настоящего удара по лицу. Используется после сильного оскорбления или пренебрежения.
Examples
Getting ignored by my friends was a slap in the face.
Когда друзья проигнорировали меня, это было настоящей **пощёчиной**.
Losing the competition felt like a slap in the face.
Проигрыш в соревновании для меня был как **пощёчина**.
His rude comment was a slap in the face to everyone there.
Его грубый комментарий был для всех настоящей **пощёчиной**.
Not getting promoted after so much hard work was really a slap in the face.
Не получить повышение после такой усердной работы — это настоящая **пощёчина**.
Her decision to leave the team was a slap in the face to everyone who supported her.
Её решение уйти из команды стало настоящей **пощёчиной** для всех, кто её поддерживал.
When they raised the prices right after winning the award, it was a slap in the face to their loyal customers.
Когда они подняли цены сразу после получения награды, это была настоящая **пощёчина** для их преданных клиентов.