아무 단어나 입력하세요!

"a house divided against itself cannot stand" in Russian

дом, разделившийся сам в себе, не устоит

Definition

Это выражение означает, что если члены группы конфликтуют между собой, эта группа в итоге потерпит неудачу. Часто используется как предупреждение против внутренних разделений.

Usage Notes (Russian)

Используется в формальном или серьезном стиле, часто в политике, организациях или семьях. Имеет переносное значение—о любой группе с внутренними конфликтами. Применяется как предупреждение.

Examples

A house divided against itself cannot stand when family members constantly fight each other.

Когда члены семьи все время ссорятся, **дом, разделившийся сам в себе, не устоит**.

The teacher said, 'A house divided against itself cannot stand' about our sports team fighting.

Учитель сказал: '**дом, разделившийся сам в себе, не устоит**', говоря о ссорах нашей спортивной команды.

A house divided against itself cannot stand shows why peace in a group is important.

**Дом, разделившийся сам в себе, не устоит** показывает, почему мир в коллективе важен.

Don't forget, a house divided against itself cannot stand—let's work together instead of arguing!

Не забывайте: **дом, разделившийся сам в себе, не устоит**—давайте работать вместе, а не спорить!

After months of bickering, the board realized a house divided against itself cannot stand and finally agreed on a plan.

После месяцев споров совет понял, что **дом, разделившийся сам в себе, не устоит**, и наконец согласовал план.

We can't move forward while we're split—remember, a house divided against itself cannot stand.

Мы не сможем двигаться вперёд, пока разделены—помните, **дом, разделившийся сам в себе, не устоит**.