"a house divided against itself cannot stand" in Japanese
Definition
この表現は、グループやチームのメンバー同士が対立していると、そのグループは最終的にうまくいかなくなることを意味します。内部分裂への警告としてよく使われます。
Usage Notes (Japanese)
フォーマルで真剣な場面、特に政治や組織、家族に使われます。家を文字どおりの意味では使っていません。どんな内部対立にも使える警句です。
Examples
A house divided against itself cannot stand when family members constantly fight each other.
家族がいつもケンカばかりしていると、**内部分裂した家は存続できない**。
The teacher said, 'A house divided against itself cannot stand' about our sports team fighting.
先生は「**内部分裂した家は存続できない**」と言って、私たちの部活のケンカを指摘しました。
A house divided against itself cannot stand shows why peace in a group is important.
**内部分裂した家は存続できない** は、グループ内の平和が大事な理由を表しています。
Don't forget, a house divided against itself cannot stand—let's work together instead of arguing!
忘れないで、**内部分裂した家は存続できない**―ケンカより協力しよう!
After months of bickering, the board realized a house divided against itself cannot stand and finally agreed on a plan.
何ヶ月も言い争った後、理事たちは**内部分裂した家は存続できない**と気づき、ついに計画に合意した。
We can't move forward while we're split—remember, a house divided against itself cannot stand.
分裂したままでは前に進めないよ—**内部分裂した家は存続できない**って覚えてて。