아무 단어나 입력하세요!

"a fine state of affairs" in Russian

вот так ситуация!прекрасное положение дел (иронично)

Definition

Используется иронично, чтобы описать плохую, сложную или проблемную ситуацию. Выражает недовольство, разочарование или сарказм по поводу происшедшего.

Usage Notes (Russian)

Выражение всегда иронично, используется в бытовой речи для комментариев на неприятные события. Неформальное, подходит для дружеских разговоров и лёгкого сарказма.

Examples

Well, this is a fine state of affairs — my phone is gone and the keys are missing!

Вот это **прекрасное положение дел** — телефон пропал и ключи тоже!

That's a fine state of affairs — we can't finish the project on time now.

**Вот так ситуация** — теперь мы не успеем закончить проект вовремя.

It's raining, the car won't start, and I forgot my umbrella. A fine state of affairs, indeed.

Дождь, машина не заводится, а я забыл зонт. Вот это **ситуация**.

Oh great, the printer ran out of ink right before my deadline. A fine state of affairs!

Замечательно, у принтера закончились чернила прямо перед дедлайном. **Вот так ситуация!**

If nobody can fix this, that’s a fine state of affairs for our team.

Если никто не сможет это починить, для нашей команды это будет **прекрасное положение дел**.

You lost the tickets? Well, that’s just a fine state of affairs.

Ты потерял билеты? Ну, вот это **прекрасное положение дел**.