好きな単語を入力!

"the devil finds work for idle hands to do" in Vietnamese

nhàn cư vi bất thiện

Definition

Nếu con người rảnh rỗi, không làm gì, họ dễ sa vào việc xấu hoặc gặp rắc rối; vì vậy nên luôn bận rộn.

Usage Notes (Vietnamese)

Thành ngữ này hơi trang trọng, dùng để nhắc nhở con cháu nên tránh rảnh rỗi. Tương tự câu 'nhàn cư vi bất thiện; rảnh rỗi sinh nông nổi'.

Examples

My grandmother always said, 'the devil finds work for idle hands to do' when I was bored.

Bà tôi luôn nói: '**nhàn cư vi bất thiện**' mỗi khi tôi than buồn chán.

Teachers often remind students that 'the devil finds work for idle hands to do'.

Giáo viên thường nhắc nhở học sinh rằng '**nhàn cư vi bất thiện**'.

He got into trouble during the holidays, proving that 'the devil finds work for idle hands to do'.

Cậu ta gặp rắc rối trong kỳ nghỉ, chứng tỏ '**nhàn cư vi bất thiện**' là đúng.

You know what they say—the devil finds work for idle hands to do. Better keep yourself busy!

Bạn biết người ta thường nói mà—**nhàn cư vi bất thiện**. Tốt hơn nên làm gì đó cho bận rộn!

My dad always warns us, 'the devil finds work for idle hands to do,' when we’ve got nothing planned.

Bố tôi luôn nhắc nhở chúng tôi rằng '**nhàn cư vi bất thiện**' khi không có việc gì làm.

Whenever I have too much free time, I remember 'the devil finds work for idle hands to do' and start a new project.

Mỗi khi có quá nhiều thời gian rảnh, tôi nhớ đến câu '**nhàn cư vi bất thiện**' và lại bắt đầu một dự án mới.